Польза языка Шекспира

Анкетные данные преподавателей, готовых читать лекции и проводить практические занятия в белорусских  вузах на английском языке, собираются в скором времени сконцентрировать в единой республиканской базе. За это выступает ректор БГУИР Михаил Батура. В вузе на английском сейчас обучаются студенты трех курсов по двум специальностям. Пока, правда, только иностранцы. Но в следующем году к ним присоединятся и белорусы. А значит, штат преподавателей придется расширить.

В БГУИР уже разработана методическая база: в пособиях, справочниках по таким специальностям, как «Сети телекоммуникаций» и «Защита информации в телекоммуникациях», — ни одного русского слова. Однако преподавателей это не смущает: специалисты прекрасно владеют не только разговорным, но и сложным техническим английским языком. Правда, вопрос подбора кадров с каждым годом становится все острее. В вузе уверяют: «Справимся!» А если с подобной проблемой столкнутся другие учебные заведения? Здесь и поможет база данных. Правда, на ее составление понадобится некоторое время, считает Михаил Батура:

— Мало найти англоговорящих преподавателей. Нужно еще сделать экспертизу, проверить, действительно ли они смогут работать со студентами на английском. Потребуется не один месяц, чтобы в каждом из вузов отыскать таких специалистов. Но важно, чтобы такую задачу поставили в Министерстве образования, тогда дело пойдет быстрее.

С коллегой полностью согласны и в Институте бизнеса и менеджмента технологий БГУ. Здесь английский используется очень активно и проблем с поиском кадров пока нет — преподавателей приглашают даже из–за границы. Но если база появится — это еще больше расширит возможности специалистов.

Компетентно

Ректор Минского государственного лингвистического университета Наталья Баранова:

— К сожалению, у нас в стране сегодня очень остро не хватает специалистов, которые могли бы эффективно использовать иностранный язык в профессиональных целях. А это необходимо, если мы хотим продвигать товары и услуги на рынок, создавать международную кооперацию. Приведу пример, как работают в этом направлении в Китае: преподаватель проходит годичную или двухгодичную стажировку в стране того языка, на котором он впоследствии работает. Как правило, это английский. Возвращается он с соответствующим уровнем знаний и читает лекции уже только на английском. Если мы хотим, чтобы наши физики, химики, инженеры, программисты публиковались в зарубежных журналах, обменивались научными открытиями со всем миром, нужно стремиться к тому же. И начинать нужно с преподавания на английском в вузах.

Инна КАБЫШЕВА.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *