Вильнюсский сууд обязал ЗАГС в свидетельстве о браке писать букву w

В четверг Вильнюсский городской участковый суд обязал столичный Отдел записей о гражданском состоянии писать в свидетельстве о браке литовки, вышедшей замуж за бельгийца нелитовскую букву w.

Пресс-секретарь суда Гуода Паужайте подтвердила BNS, что было принято решение, допускающее букву w в свидетельстве о браке.

Как сообщила общественная организация Европейский фонд прав человека, в марте прошлого года Вильнюсский отдел ЗАГС выдал заключившим брак литовке и бельгийцу свидетельство, в котором фамилия женщины была написана с буквой v (Pauvels), а фамилия ее супруга была оставлена в форме оригинала, то есть с буково w (Pauwels). Супруги обжаловали это решение в суде.

Вильнюсский городской участковый суд аннулировал решение отдела ЗАГСа и обязал изменить фамилию заявительницы в свидетельстве на Pauwels, а также выдать новое свидетельство о браке.

Постановление может быть обжаловано в течение 7 дней.

BNS

афиша афиша афиша афиша

1
Оставьте свой комментарий

avatar
600
1 Цепочка комментария
0 Ответы по цепочке
0 Последователи
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
1 Авторы комментариев
Алдона Авторы недавних комментариев
Новые Старые Большинство проголосовавших
Алдона
Гость
Алдона

Ну, в этом литовские бюрократы не одиноки — в Израиле сплошь и рядом такое происходит. Причем в основном из-за двойного перевода. То есть сначала фамилию переводят на иврит, а потмо с иврита на английский. Например бава была бы написана на иврите так : בווה а потом это слово можно было… Читать далее